Chu Tu è stato arrestato e quando sarà a conoscenza che la sua segretaria verrà a tesimoniare, cosa pensa che farà?
Chu Tu's been arrested and once he knows his secretary is going to be a witness, what will he do?
Siccome sarà la scorta della testimone, deve essere a conoscenza che la testimone può essere intimorita con minacce, disturbi e aggrassioni, o irritata da situazioni simili.
As an escort of the witness, you must be aware that the witness is often faced with threat, disturbance, and assault, or irritated by the intentions of such.
Siamo venuti a conoscenza che voi avete corrotto alcuni servi per incontrare di nascosto il ragazzo, pur sapendo bene che Herr Beethoven non vi avrebbe mai concesso -
It has come to our attention that you have been bribing servants... in order to have access to the boy in secret... while you well know that Herr Beethoven would not allow...
Siete a conoscenza che il possesso di animali esotici e' punibile con 2 anni di prigione e la confisca dell'animale?
Okay. Are you aware that possession of an illegal exotic is punishable by up to two years in prison and confiscation of the animal.
Il generale Taylor è a conoscenza che molti veterani, inclusi quelli della Normandia, ancora non hanno gli 85 punti necessari per il congedo.
General Taylor is aware that many veterans including Normandy veterans still do not have the 85 points required to be discharged.
È a conoscenza che stacca assegni di un conto chiuso della Chase Manhattan?
You're aware of the fact that he wrote some checks on a closed account at Chase Manhattan Bank?
Siete tutti a conoscenza che l'attentatore fosse un agente Cylon.
You are all aware that the bomber was a Cylon agent.
Sono a conoscenza che la SG1 è stata infettata da un virus e guarita da un'Antica trovata ibernata in Antartide.
I am aware that SG1 was infected with a virus and then cured by an Ancient found frozen, down in Antarctica.
Sei a conoscenza che la Signora Logan è stata trovata in una delle stanze dell'archivio?
You're aware Mrs. Logan was found in one of the archive rooms?
Eri a conoscenza che, prima della sospensione della legge Posse Comitatus, qualsiasi azione militare presa dalla tua unita' era illegale?
Were you aware that prior to suspension of the posse comitatus act, Any military action taken by your unit was in violation of the law?
Era a conoscenza che entrambe hanno avuto rapporti sessuali con vampiri?
Were you aware that both had sexual contact with vampires?
Kerry era a conoscenza che lei e' l'ex di Alex.
She had to have known you were alex's ex.
Ero a conoscenza, che un giorno i Senza Luce avrebbero presentato al mondo un miracolo.
I knew, that one day the No lights would have to present a miracle to the rest of the world.
Eri almeno a conoscenza che una delle tue fabbriche e' saltata in aria?
Were you even aware that one of your factories blew up?
Con MyHeritage DNA potrai scoprire parenti dei quali prima non eri a conoscenza, che condividono con te segmenti di DNA ereditati dallo stesso antenato comune.
With MyHeritage DNA, you may discover relatives you did not previously know about, who share DNA segments with you inherited from the same common ancestor.
Se sei un genitore o un guardiano e sei a conoscenza che il tuo bambino ci ha fornito Informazioni Personali, per favore contattaci.
If you are a parent or guardian and you learn that your Children have provided us with Personal Information, please contact us.
Signora Mathison... era a conoscenza che la CIA avesse un accordo del genere con Brody?
To your knowledge, did the CIA have such a deal with Brody?
Quindi dovrebbe anche essere a conoscenza che Pete sta diventato sempre piu' convinto che le persone gli stiano tenendo dei segreti riguardo suo padre, vis a' vis...
So you may also be aware that Pete's become increasingly convinced that people are keeping secrets from him about his dad, vis à vis...
Avrete anche venuto a conoscenza che i numeri sulla destra sono il rosso e quelli a sinistra sono di colore nero e se si osservano di quelli del mezzo, questi sono gli zeri.
You’ll also have became aware that the numbers on the right are red and the numbers on the left are black and if you observe one or more in the center, they will be zeros.
Qualora fossimo a conoscenza che tali dati siano stati comunicati senza il consenso dei genitori o altri tutori legali, provvederemo ad eliminarli senza indugio.
If we become aware that such data has been communicated to us without the children’s parents’ or other legal guardian’s consent, we will attempt to delete it without delay.
In questo modo, Google viene a conoscenza che il nostro sito web è stato visitato tramite il vostro indirizzo IP.
Google thus becomes aware that our web page was accessed via your IP address.
Ed era a conoscenza che il padre genetico dell'adottata - era in parte un indiano Chippewa?
And were you aware that the genetic father of the adoptee was part Chippewa Indian?
Non ero a conoscenza che potesse essere uno dei vostri.
I was not aware that it may have been one of yours.
Ok, quindi Arvin Cole è l'unica vittima, di cui siamo a conoscenza, che non fosse un agente della DEA.
Ok, so Arvin Cole is the one victim we know of who wasn't a DEA agent.
Qualora venissimo a conoscenza che un minore di età inferiore a 16 anni ci ha fornito propri dati personali, provvederemo a eliminarli dai nostri archivi.
If we become aware that a child under the age of 18 has provided us with personal data, we will delete such data from our files.
Allora sarete a conoscenza che il signor Stern non interverra' in questo caso.
Then you're aware that Mr. Stern is not stepping in on this.
Credo siate a conoscenza che il Presidente e' morto.
You've probably already heard that the president is dead.
Ero a conoscenza che l'America fosse un paese fondato da puritani, ma è possibile che non ci sia neanche una birra in tutto l'edificio?
I know America was a country founded by puritans, but is there really not a single beer in this entire place?
L'avrebbe fatto se fosse venuto a conoscenza che lei lo stava cercando.
He would if he found out she was looking for him. Yeah, it's Gibbs.
Sono venuta a conoscenza che una Fae sara' giustiziata dalla legge umana per un crimine che non ha commesso.
It has come to my attention that a Fae is about to be executed for a crime that she didn't commit.
Siamo venuti a conoscenza... che l'infida serpe separatista... ancora una volta si e' insinuata... tra le fila della nostra Federazione dei Mercanti.
It has come to our attention that the ugly head of the Separatist has once again raised itself in the ranks of our very own Trade Federation.
Il Papa e' a conoscenza che l'Arcivescovo reclama i castelli reali contro il Re?
But does the Pope know that the Archbishop is claiming royal castles, against the King?
Venimmo a conoscenza che gli Apache avrebbero attaccato una colonia chiamata Arivaca.
Word come that the Apaches was riding towards a settlement called Arivaca.
Da quando è a conoscenza che Othmani è il fratello di El Soldat?
How long have you known that Othmani is El Soldat's brother?
La querelante provera' con preponderanza di prove che Victor Nocenti era a conoscenza che il suo capo, quell'uomo seduto proprio la', Martin Somers, prendeva delle tangenti dalla Triade Cinese per contrabbandare droga nella nostra citta'.
The plaintiff will prove by a preponderance of evidence that Victor Nocenti learned that his boss, that man sitting right there, Martin Somers, was taking bribes from the Chinese Triads to smuggle drugs into our city.
Era a conoscenza che anche il figlio piu' piccolo di Abu Nazir si chiamava Issa?
Were you aware that Abu Nazir's youngest son was also named Issa?
Era a conoscenza che fu ucciso nella sua scuola durante un attacco americano di droni?
Were you aware that he was killed at his madrassa during an American drone strike?
E' a conoscenza che la ragazza italiana e' minorenne?
You are aware that the Italian girl is a minor?
Qualora Philips dovesse venire a conoscenza che un bambino ha fornito i propri dati personali all'azienda, provvederà a cancellare tali dati dai suoi archivi.
If we become aware that a child has provided us with personal data, we will delete his/her data from our files.
L'utente dichiara di essere a conoscenza che le utility, la relativa documentazione e/o le informazioni tecniche possono essere soggette alle leggi e ai regolamenti di controllo delle esportazioni.
You acknowledge that the Utilities, and any accompanying documentation and/or technical information, may be subject to applicable export control laws and regulations.
Nel caso in cui venissimo a conoscenza che abbiamo raccolto informazioni personali da un bambino di età inferiore ai 13 anni senza verifica del consenso dei genitori, cancelleremo tali informazioni il più rapidamente possibile.
In the event that we learn that we have collected personal information from a child under age 13 without verification of parental consent, we will delete that information as quickly as possible.
Tuttavia, Beiersdorf AG rimuoverà immediatamente qualsiasi collegamento o contenuto qualora venga a conoscenza che viola le leggi in vigore.
However, Beiersdorf AG and Beiersdorf Canada Inc. will promptly remove any link or content upon becoming positively aware that it violates applicable laws.
Qualora un genitore o un tutore venisse a conoscenza che il proprio figlio o la propria figlia ci avesse fornito dati personali senza il consenso necessario, è invitato a contattarci all'indirizzo [email protected].
If a parent or guardian becomes aware that his or her child has provided us with his or her personal data without their consent, please contact us at [email protected].
Qualora un genitore, o chi ne esercita la potestà, venga a conoscenza che un suo figlio di età inferiore a 16 anni ci ha fornito i propri dati personali senza il suo consenso, lo invitiamo a contattarci all'indirizzo [email protected].
If a parent or guardian becomes aware that his or her child has provided us with his or her Personal Data without their consent, please contact us at [email protected].
In questo modo, Google è venuto a conoscenza che, attraverso il vostro indirizzo IP, è stato chiamato il nostro sito.
In this way, Google will be informed that our website has been accessed via your IP address.
In conclusione, ogni pirata eccelle nella logica deduttiva, ed è a conoscenza che anche gli altri lo sono.
Finally, each pirate is excellent at logical deduction and knows that the others are, too.
Ma dice anche che è a conoscenza che alcuni membri dei Talebani mandano degli SMS per votarla.
But she also confides that she knows that members of the Taliban are actually SMS-ing votes in for her.
1.7252700328827s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?